Kun koulupoikana sain tädeiltäni syntymäpäivä- tai joulukortin, niihin oli lähes aina kirjoitettu osoiteriville titteliksi ”koululainen”. Myöhemmin tuo arvonimi muuttui ”lukiolaiseksi”, ”ylioppilaaksi” ja sittemmin ”opiskelijaksi”. Jokin ”titteli” niissä aina piti olla. Välillä se huvitti, välillä ärsytti, vaikka tiesin, että tarkoitus oli hyvä.
Muistan joskus lapsena
lähettäneeni naimattomalle opettajatädilleni kortteja, joissa luki ”neiti” tai
”rouva”. Kumpikaan ei tuntunut oikein sopivalta ilmaisulta, eikä hän tainnut
itsekään niistä ilahtua. Onneksi en sentään laittanut titteliksi ”ikäneito” tai
”vanhapiika”. Opettaja tai opettajatar sen sijaan kelpasivat.
Minun lapsuudessani
oli tavallista kutsua naimatonta, aikuista naista vanhaksipiiaksi tai
ikäneidoksi. Naimatonta aikamiestä (lieneekö sekin nykyään sopimaton ilmaisu)
kutsuttiin poikamieheksi tai vanhaksipojaksi. Nuo ilmaisut olivat yleisesti
hyväksyttyjä, vaikka ne eivät ehkä kovin imartelevia olleetkaan. Mutta ei niistä myöskään niin sanotusti
vedetty hernettä nenään.
Nykyään puhuttaisiin
vain naimattomasta tai käytettäisiin vielä hienommalta kuulostavaa ilmaisua
sinkku. Toisaalta myös avio- tai avoliitosta eronneet puhuvat mielellään
itsestään sinkkuina, vaikka se ei kerro koko totuutta: onhan henkilö silloin jo
ollut aiemmin parisuhteessa. Voiko siis sanoa, että ”olen taas sinkku”? Eikö
naimaton voi olla vain kerran? Sen jälkeen on joko naimisissa, avosuhteessa,
eronnut tai leski.
Monet muutkin ennen
arkikielessä – ja oppikirjoissakin – käytetyt sanat on nyt hyllytetty, jottei
vain vahingossakaan loukattaisi tai leimattaisi ketään.
Erityisen tarkkoja
ollaan toisen ulkonäköä kuvailevissa sanoissa. Ennen puhuttiin lihavista ja
laihoista. Nyt lihava -sanaa ei enää pidetä soveliaana, vaan käytetään
kiertoilmaisuja, kuten pyöreä tai rehevä. Jopa siitä, jos lääkäri mainitsee
potilaalle varovasti ylipainosta tai laihduttamisesta, saatetaan loukkaantua. Mutta
jos aina käytetään kiertoilmaisuja eli eufemismeja, kärsii ilmaisun selkeys ja
yksiselitteisyys.
Rotua ja ihonväriä
kuvaavissa sanoissa saa nykyään olla tarkkana, ettei syytetä rasismista. Pitää
puhua ”tummaihoisista” tai ”mustista” ja välttää n-sanaa. Kuulostaa hyväksyttävämmältä
puhua alkuperäiskansoista kuin käyttää jo omalta kouluajaltani tuttuja
käsitteitä intiaani ja eskimo. Rikas suomen kielemme köyhtyy ja vesittyy, kun
halutaan keinotekoisesti kieltää tai rajoittaa joidenkin sanojen käyttöä, enkä
ole varma siitäkään, tuleeko maailma sillä tavoin yhtään paremmaksi.
Nyt tuntuu olevan
muotia loukkaantua, ei ainoastaan itsensä, vaan myös toisten puolesta. Ihonväriin
liittyvistä sanoista näyttävät eniten loukkaantuvan ne, joihin nuo sanat eivät
edes kohdistu. Olen elämäni varrella tavannut ja jututtanut lukuisia eri
kansallisuuksia, rotuja, uskontoja, kieliä ja ihonväriä edustavia ihmisiä,
mutta kaikki ovat ymmärtäneet, että aiemmin luettelemiani sanoja voi suomen
kielessä käyttää myös neutraalisti, ilman loukkaavaa tarkoitusta. Ja senhän kai
pitäisi olla ratkaiseva tekijä?
Toisaalta mitä tahansa
arkista sanaa voi käyttää loukkaavasti tai neutraalisti. Enpä ole nähnyt tai
kuullut paheksuntaa siitä, että somessa, keskusteluissa, televisiossa tai
painetussa materiaalissa käytetään jatkuvasti v-, h- tai s-sanoja. Vai pidetäänkö
noita sanoja jo niin arkipäiväisinä, ettei niistä sovi loukkaantua?
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kommentoi omalla nimelläsi, kiitos.